Keine exakte Übersetzung gefunden für مواقع الإنتاج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مواقع الإنتاج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El petróleo puede almacenarse en oleoductos que se extienden desde los lugares de producción de la cabeza de pozo hasta las refinerías, o desde éstas hasta los consumidores; también pueden almacenarse en buques tanque, vagones y camiones cisternas que vinculan a los lugares de producción, las refinerías y los consumidores.
    ويمكن خزن النفط في الأنابيب التي تمتد بين مواقع الإنتاج الرئيسية والمصافي أو بين المصافي والمستهلكين، أو يمكن حفظه في صهاريج أو عربات السكك الحديدية أو صهاريج برية تربط ما بين مواقع الإنتاج والمصافي والمستهلكين.
  • También son sumamente peligrosos los actos de sabotaje y subversión en las instalaciones de fabricación, almacenamiento y transporte de elementos de armas de destrucción en masa.
    كما أن أعمال التخريب التي تستهدف مواقع إنتاج وتخزين أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها على درجة كبيرة من الخطورة.
  • Entre esos 58 emplazamientos (que contenían equipo como el mencionado en el cuadro 3) estaban varios emplazamientos clave para la fabricación de misiles de propelente líquido y sólido.
    وتشمل هذه المواقع الـ 58 (التي تحتوي على معدات واردة في الجدول 3 أعلاه) على عدة مواقع إنتاج رئيسية لكل من القذائف التي تعمل بوقود الدواسر السائلة والصلبة.
  • El Foro Internacional de Hexaclorociclohexano y Plaguicidas tiene como fin aunar a los expertos para solventar los problemas conexos con la limpieza de los antiguos emplazamientos de producción de hexaclorociclohexano/lindano.
    ويوجد المنتدى الدولي لسداسي كلورو حلقي الهكسان ومبيدات الآفات لكي يجمع بين الخبراء لحل المشاكل المرتبطة بتنقية مواقع إنتاج سداسي كلورو حلقي الهكسان/الليندان السابقة.
  • Por lo tanto, la capacidad de un país para atraer IED depende de sus ventajas localizacionales respecto de los centros de producción alternativos, ya se trate de grandes mercados, recursos de bajo costo o ventajas de costos para una producción eficiente.
    وبالتالي، تتوقف قدرة البلد على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر على ميزة موقعه بالمقارنة مع ميزات مواقع الإنتاج البديلة، سواء كانت تلك الميزات في شكل أسواق كبيرة أو انخفاض تكلفة الموارد أو مزايا من حيث التكلفة لفعالية الإنتاج.
  • Las mujeres con empleos en sectores orientados a la exportación eran especialmente vulnerables, pues la inversión directa extranjera se reorientaba hacia lugares de producción menos costosos, eliminando así el aumento anterior en el empleo de las mujeres.
    وتبين أن النساء العاملات في قطاع التصدير هن أكثر المتضررين، حيث تحول الاستثمار الأجنبــي المباشــر إلــى مواقــع الإنتــاج الأقل تكلفة مما أدى إلى إلغاء ما تحقق سابقا من نمو في عمالة المرأة.
  • Como parte de su labor directa de lucha contra el tráfico de drogas, las estrategias de la ONUDD han apoyado el desarrollo alternativo, el control de los precursores y un programa autónomo de vigilancia de cultivos ilícitos que verifica datos sobre la ubicación, la dinámica y las tendencias de los cultivos ilícitos, y también sobre el uso del suelo, y datos físicos, sociales y secundarios sobre cuestiones económicos.
    ومن خلال العمل المباشر في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات، دعمت استراتيجيات المكتب القيام بالتنمية البديلة ومراقبة السلائف وتنفيذ برنامج ذاتي الرعاية لترصد المحاصيل غير المشروعة، وهو يقوم بجمع البيانات عن مواقع إنتاج المحاصيل غير المشروعة ودينامياتها واتجاهاتها، علاوة على استثمار التربة وجمع بيانات مادية واجتماعية وفرعية خاصة بالمعلومات الاقتصادية.
  • El Sr. Quintero predijo que los hidrocarbonos serían probablemente los agentes de soplado predominantes a mediano plazo y que la dependencia de un número limitado de instalaciones de producción de HFC básicos estaba planteando problemas en algunas regiones en relación con la transición respecto de los HCFC.
    وتنبأ بأن تغدو المركبات الهيدروكربونية عامل النفخ السائد في الأجل المتوسط وأن الاعتماد على مواقع الإنتاج المحدودة لمركبات الكربون الهيدروكربونية الرئيسية يطرح تحديات بالنسبة للتحول عن استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بعض المناطق أما استخدام المزائج للحد من تأثير التكاليف المرتفعة لمركبات الكربون الهيدروفلورية والإمدادات المقيدة فقد أخذ يتسع بصورة أكبر.
  • - Maquinaria agrícola: China retirará progresivamente la maquinaria agrícola obsoleta; aplicará motores diesel de tecnología avanzada y bajo consumo de energía a fin de reducir el consumo de combustible de los motores diesel; fomentará tecnologías avanzadas de agricultura mecanizada, como los el tratamiento de la tierra sin cultivo y la combinación de cultivos; adoptará el empleo de más motores eléctricos en puntos de producción fijos; aplicará el uso de energías renovables, como la hidroeléctrica, la eólica y la solar, en la maquinaria agrícola; aumentará la eficiencia en la utilización de petróleo y reducirá su consumo en la actividad pesquera dejando gradualmente fuera de servicio barcos pesqueros obsoletos.
    - آلات الزراعة - ستقوم الصين، على نحو تدريجي، بإلغاء الآلات الزراعية التي فات أوانها؛ وستطبق تكنولوجيا متقدمة لمحركات الديزل الموفرة للطاقة من أجل تقليل استهلاك هذه المحركات؛ وستروج لاستخدام تكنولوجيا زراعية متقدمة وممكننة، من قبيل عمليات عدم الحراثة والتجميع؛ وستستعين بمزيد من المحركات الكهربائية في مواقع الإنتاج الثابتة؛ وستأخذ الطاقة المتجددة، مثل الطاقة الكهرمائية والريحية والشمسية فيما يتصل بالآلات الزراعية؛ وسوف تحسن من كفاءة الاستخدام وتقلل من استهلاك الوقود لأغراض صيد السمك من خلال إلغاء سفن الصيد القديمة بشكل تدريجي.
  • En cambio, otros pasos, como la fabricación de la carcasa del cohete, no requieren equipo particularmente especializado y pueden llevarse a cabo en muchos lugares distintos.
    وعلى نقيض ذلك، ثمة مراحل أخرى، مثل صناعة غلاف الصاروخ، لا تقتضي معدات متخصصة جدا ويمكن إنتاجها في مواقع عديدة ومتنوعة.